Do preparation for training,copying kal 2012 and batch for ekstrak 2011
My Handheld
News and music
Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.
Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.
Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.
This is a paragraph.
Meeting about preparation for application training.
Meeting with supplier to check the delivered items.
Begin to runs cs_mpi sw
Coming late bcoz the bus got stuck on bad traffic jam. As soon as arrived,got invited by the boss on a meeting about preparation for final monthly report for research report.
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
BURAKKU ROKKU SHUUTAA doko e itta no?
kikoemasu ka? | Black Rock Shooter, where did you go?
Can you hear me? |
ato doredake sakebeba iin darou
ato doredake nakeba iin darou mou yamete watashi wa mou hashirenai itsuka yumemita sekai ga tojiru | How much longer should I scream?
How many more tears should I shed? Enough already, I can't run anymore The world I once dreamed of is lost |
makkura de akari mo nai kuzurekaketa kono michi de
aru hazu mo nai ano toki no kibou ga mieta kigashita | On this dark, crumbling path that never sees the light
I think I saw that hope from back then that never should have existed |
doushite | But why? |
BURAKKU ROKKU SHUUTAA natsukashii kioku
tada tanoshikatta ano goro wo BURAKKU ROKKU SHUUTAA demo ugokenai yo yami wo kakeru hoshi ni negai wo mou ichido dake hashiru kara | Black Rock Shooter - Wistful memories
Of those simpler, delightful times But Black Rock Shooter, I can't move My hopes can only take once more to the stars racing through the darkness |
kowakute furueru koe de tsubuyaku watashi no namae wo yonde
yoake wo daku sora kyoukaisen made no kyotai ato mou ippo todokanai | I whisper in a frightened, trembling voice, "Call my name."
I won't reach any farther into the distance, to the boundaries of the dawn-kissed sky |
koraeta namida ga afuresou nano
ima shita wo mukanaide tomatte shimau mirai wo ikite itainda wakatta no omoidashite tsuyoku tsuyoku shinjiru no | The tears I've held back are about to overflow
Don't look down now I come to a halt I wanted to live in the future, but I get it now, I remember I believe with all my heart |
sou yo | That's right |
BURAKKU ROKKU SHUUTAA yasashii nioi
itai yo tsurai yo nomikomu kotoba BURAKKU ROKKU SHUUTAA ugoite kono ashi! sekai wo koete | Black Rock Shooter - This gentle fragrance
It's painful, it breaks my heart, to take in your words Black Rock Shooter, move your feet! Overtake the world |
saisho kara wakatte ita koko ni iru koto wo
watashi no naka no subete no yuuki ga hi wo tomoshite mou nigenai yo | I've known from the start that you were here
All the courage within me Will light a flame I won't run anymore |
BURAKKU ROKKU SHUUTAA hitori janai yo
koe wo agete naitatte kamawanai BURAKKU ROKKU SHUUTAA mite ite kureru ima kara hajimaru no watashi no monogatari | Black Rock Shooter, you aren't alone
I don't mind if you cry aloud Black Rock Shooter, just you watch This is where my story begins |
wasuresou ni nattara kono uta wo
utau no | Should you ever start to forget
I'll sing this song |
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
itsukara ka bokura te o toite
shaberu kotoba mo nakushitanda tonari o aruku kimi no yokogao o mitsumete tada kizukanai furi o shitanda | Since when did our hands start drifting apart?
Even the words we speak were lost I look at your side when we walk together I just didn't make it obvious |
sono hoo ni nagareru namida no imi ga
mada wakaranai manuke na boku wa satteyuku kimi no senaka ni gomen to dake tsubuyaita | The meaning of those tears flowing down your cheeks
This stupid me still don't know On your back that walks away I only whispered "I'm sorry" |
pazuru no you ni tsunagiawaseta mirai
boku ga nakushita no wa doko no piisu darou | In the puzzle-like future we have assembled
The piece we have lost, I wonder where it belonged |
samishisa de yogoshita kokoro
masshiro na kuuhaku ni ukabete munashisa dake ga nokoru kono heya de sotto meguru yo kimi no kioku o | In the midst of loneliness, this tainted heart
Floats on a pure white void In this room where only emptiness remains Are your memories that gently go around |
gomu no you ni hikinobasu mainichi
togiresou na koe de bokura wa waratteita | The days stretch like rubber
We were laughing with a hoarse voice |
kawatteshimatta kokoro no katachi o
muriyari atehametemiru kedo itainda kurushii yo kimi o kizutsukete | The shape of my heart that had changed
You forcibly try to adapt it to you but It hurts; it is painful. You wound it |
samishisa de yogoshita kokoro
masshiro na kuuhaku ni ukabete munashisa dake ga nokoru kono heya de sotto meguru yo | In the midst of loneliness, this tainted heart
Floats on a pure white void In this room where only emptiness remains They gently go around |
sagasou boku to kimi no katachi o
tatoe onaji fuukei ni inakute mo waraiatte yorisotta hibi no kakera daite nemuru yo | Let's find our shapes
Even if we won't be in the same world The pieces of the days we laughed and embraced Hold them tight in your sleep |
Original / Romaji Lyrics | English Translation | |||
---|---|---|---|---|
kirei ni kyou mo kimechatte
dakara ne nurasanaide miageta kao ni kakenaide totsuzen no yuugureinii | I've dressed myself beautifully today,
so please, let me stay dry. As I gaze up, please don't rain on me; what an unexpected rainy evening this is. | |||
samui wa mizu wa kirai yo
nugutte anata no te de doushite kanjin na toki ni inai hito na no | I feel cold. I hate water.
Please wipe me dry, with your hands. But just why are you not here when I need you the most? | |||
I need aijou anata no soba hiza no ue
I my me mine watashi wa masshigura | I need love, and to stay by you, on your lap.
I, my, me, mine. I aim straight ahead, | |||
"anata" tte hidamari mezashi
sou watashi wa kimagureidii nanoni anata wa doko ni mo i ya shinai ya | for "you", my sunshine.
Yes, I am a moody lady. Yet, you are still nowhere to be found. | |||
namida tte kore wa ame desho
samuzora no monokuronrii hayaku mitsukete "gomen ne" to kasa o hirogete | Tears? No, I say these are raindrops.
This freezing weather's monochrome makes me feel lonely, so quickly find me, open your umbrella, and say "I'm sorry." | |||
hare nochi amayadori ima
hanasaku hitotsu yane no shita de yume no naka lalala... | As the sunny weather turns rainy,
I take shelter under a roof, where a flower has bloomed. This all seems like a dream, lalala... | |||
orete'ru ano ko no mimi
kogoto mo kikoenai tte onegai ima dake kashite shikaranaide gudagudaarin | That boy always has his ears folded,
and can never hear my complains. Please, lend me your ears just this time, and don't scold me, my nagging darling. | |||
okotta kao wa kirai yo
waratta kao mo kirai yo somosomo konomi ja nai no demo aishite | I don't like your angry face.
I don't like your smiling face, either. You're not quite my type to begin with, but please love me. | |||
You need yuuai sou iu kimochi ga daiji
You live for me kokoro ni masshigura | You need friendship. It's important to feel that way.
You live for me. I aim straight for your heart. | |||
sunao tte wagamama no koto
nee anata ni aisareidii dakara yurushite watashi wa warukunai ya | Being honest and frank is a form of selfishness.
Please, since I'm a lady loved by you, forgive me, as I honestly didn't do anything wrong. | |||
"kobinai" ga watashi jishin
yasashisa to semegiaidii koe ni dasenai "gomen ne" o kitai shinaide | The one not to your liking is yours truly here,
with an identity mixed with tenderness and fuss. I can't bring myself to say it, so don't expect a "sorry" from me. | |||
kokoro ni "sore" ga aru nara
kotoba de ai da no koi da no to ka iwazu to mo wakaru hazu desho | If you already have "that" in your heart,
then even when I don't express love or affection in words, you should still understand, right? | |||
oishii gohan ga aru nara issho ni sunde agemashou
waraeru terebi ga aru nara issho ni mite agemashou atatakai nedoko ga aru nara issho ni nete agemashou sore ijou nani o nozomu no kiite agemashou | If there's delicious food, I'll let you live with me.
If there're funny TV programs, I'll let you watch with me. If there's a warm bed, I'll let you sleep with me. Besides all that, what else do you need? I'll gladly ask. | |||
tamani wa amaetai no yo
uketomete akogareidii nanoni anata wa watashi o wakatte'nai yo | I want to play the spoiled child from time to time.
Please take me in, a lady of yearning. Yet, you still don't understand my feelings. | |||
koi datte itsuka sameru wa
sayonara ne namidameibii doa o akereba soko ni hirogaru "kyou mo ame" | I guess any love will eventually cool down.
Maybe this is goodbye then, with my eyes teary? But as the door is opened, there you are, saying to me, "Another rainy day, huh?" | |||
yamanai ame ga furu nara
kono mama hitotsu yane no shita de itsu made mo lalala... | If the rain is not stopping,
then I wish to take shelter with you under the same roof, forever and ever, lalala... | |||
I say nya-o anata no soba de
I say nya-o anata no ude de I say nya-o anata no namae sae doushite umaku ienai no ka na | I say meow! Right by your side.
I say meow! In your arms. I say meow! Why am I still unable to utter even your name right? |
Not doing much,just finished copy 06 folder,but do some mistakes on it so its overlap or overwrite with 07 folders. And finishing copy data in share jica with bash file
The backup process of "05" n "07" folder is done. After that they need to be copied in the big server.
There is a strange behaviour on the cluster. Each time its geowarping,3rd sw,it goes on loop, wont finished. Maybe need to try build from scratch.
Oh,and copying some of the mosaic fldr to jica staff. Its needed after disscussion with modis admin and he gave a space and established a link to NAS drive where the files will be placed